[fusion_builder_container hundred_percent=”yes” overflow=”visible”][fusion_builder_row][fusion_builder_column type=”1_1″ background_position=”left top” background_color=”” border_size=”” border_color=”” border_style=”solid” spacing=”yes” background_image=”” background_repeat=”no-repeat” padding=”” margin_top=”0px” margin_bottom=”0px” class=”” id=”” animation_type=”” animation_speed=”0.3″ animation_direction=”left” hide_on_mobile=”no” center_content=”no” min_height=”none”]
Nesta quinta (06.02) e sexta-feira (07.02), indígenas da etnia Tupinambá se reuniram, na nossa OCA em Olivença, para a criação de vídeos clipes das músicas tradicionais Tupinambá.
Os indígenas assistiram vídeos e animações, criaram coletivamente roteiros e desenhos e traduziram músicas dos Poransy para a língua tupy. Os Poransy são músicas tradicionais indígenas que são cantadas em rituais sagrados e, muitas vezes, ensinam os valores tradicionais ou trazem sentidos espirituais.
Conheça dois dos Poransy traduzidos, em tupy e português:
[/fusion_builder_column][fusion_builder_column type=”1_1″ background_position=”left top” background_color=”” border_size=”” border_color=”” border_style=”solid” spacing=”yes” background_image=”” background_repeat=”no-repeat” padding=”” margin_top=”0px” margin_bottom=”0px” class=”” id=”” animation_type=”” animation_speed=”0.3″ animation_direction=”left” hide_on_mobile=”no” center_content=”no” min_height=”none”]
Yybô aybô, Aikó ka’a aybô, Îepé îagwara ikoeté, Aikó ka’a aybô
(Flechei flechei, lá na mata flechei, uma onça temerosa, lá na mata flechei)
Pisa ligeiro
Gwyn ópatuka, Maué apatuka, Abapé sykyîé saúba, Eymi xaîa mangangá
(Pisa ligeiro, Pisa devagar, Quem tem medo de formiga, Não assanha mangangá)
As atividades estão sendo desenvolvidas em algumas das comunidades Tupinambá de Olivença e na OCA ABERTA, um espaço da sede da ONG Thydêwá, parceira da iniciativa. O projeto “Fortalecendo a Cultura e Língua Tupinambá” visa fortalecer a cultura indígena Tumpinambá através da valorização das músicas tradicionais e conta com o apoio da Secretaria de Cultura, do Governo da Bahia e com a coordenação geral da Potyra Tê Tupinambá.
Serão produzidos 1000 DVDs bilíngues português-tupy, que serão distribuídos pelas comunidades indígenas, inclusive nas escolas. O valor e importância da cultura tradicional poderão, desta forma, chegar às crianças também através do vídeo.
[/fusion_builder_column][/fusion_builder_row][/fusion_builder_container]